Thursday, February 4, 2010

Panocha

Panocha.  This is an interesting word, because at some point in history it took on a whole new meaning.


Take a look at this picture, and for those of you who've heard this word before,this picture is not going to be what you think. 



Panocha is actually a form of brown sugar, but I don't suggest that you walk into a grocery store asking for panocha, because you'll get several rude looks, and you'd be getting off easy.

Somewhere along the way panocha became a vulgar term for vagina (vagina is the same word in both Spanish and English, just a different pronunciation).  In English, panocha means pussy.  And it's just as vulgar in Spanish as pussy is in English. 

You can't use panocha as an insult, it's strictly for the female body part.

Below is a list of the other Spanish words I know of that you can use to talk about that part of the female anatomy:

Vagina - This is the medical term
Almeja, Almejita - Actually means clam
Araña - Spider
Chuca - Not sure if there is an English translation
Panochita - This is like saying I want to see your little pussy, a diminutive of panocha

That's it for now.  And ladies, I haven't forgotten you.  A future post will be about terms for the male body part!

3 comments:

  1. I love your blog! but this word is actually a pretty bad one jajaja No sabía que también quiere decir azucar! vaya gracias por enseñarme!

    ReplyDelete
  2. I forgot to mention that if you ever really do need to buy some panocha, you can use the word piloncillo, and have no fear of receiving a "cachetada" (slap in the face) or being called chochino (a pig).

    ReplyDelete
  3. jajaja ni yo sabia eso de la panocha...no sabia que era piloncillo, suena mas feo que piloncillo. Interesante. Ahora...lo chistoso fue cuando dijiste que "panochita is cuter" jajaja...for me is still panocha...and I just don't like how it sounds...I guess.

    ReplyDelete