Thursday, April 22, 2010

¡Nálgame dios!

Before we get to the heart of the matter, let's look at a few words.  Like trasero.

Trasero basically means "rear end".  And yes, I'm talking about the old gluteus maximus.  There's also pompis, which is more like bottom.  And then we have culo, which is pretty much the equivalent of "ass".  This is considered pretty rude in Mexican Spanish, so beware!

So if we wanted to use these words to say how attractive we find someones rear end, we could say:

Tienes buen trasero

Tienes buenas pompis

Tienes buen culo

These work for either sex, so feel free to tell your special someone, man or woman, about their buns of steel.  Just remember that in Mexican Spanish culo is rude, so be sure you're using it at the right time with the right audience.


Now we can get to our phrase, which uses the last word we need to discuss,  nalgas.

Nalgas translates to butt-cheeks.   So you can add "Tienes buen nalgas", to your list of compliments.


And now we finally get to "Nálgame dios".  

Guys, the next time you find yourself walking down the street with your buddies, and a hottie with a nice "backyard" comes into view,  feel free to let out a "¡Nálgame dios!" .  It's considered pretty rude, so be careful. 

Ladies, sorry, but I don't know if this is something women say or not.  But at least you'll know what it means if someone directs this at you, and you can respond accordingly, whether it be a friendly wink of the eye or a cachetada (slap in the face).

Let's talk about a couple of related words...

A nalgona is a woman with "junk in the trunk", a large, shapely bottom.   And a nalgada is a slap on the bottom.   You may also hear someone say "pegame" if they're asking for a spanking.

That's it for today!

¡Hasta la próxima!

Friday, April 9, 2010

Esta chingadera no sirve!

If you don't know, "no sirve" is a way of saying something doesn't work.  I learned this from a taxista in Mexico when I went to put on my seatbelt.   But that's another story.

Now let's talk about chingadera.

Chingadera is a word used to describe something you don't know, or maybe can't remember what it's called.   Kinda like the word "thing".  Except it's more like "fucking thing".  I wouldn't say that's an exact translation, but that's probably the closest English equivalent.  Definitely not something you want to say around your grandmother.

So the complete translation would be:

Esta chingadera no sirve!
This fucking thing doesn't work.

Let's look at one more example:

Pasame esa pinche chingadera
Pass me that fucking thing.

If you follow my blog on a regular basis, you may have noticed how I combined pinche with chingadera.  Little by little we'll start putting these words together and you'll be cursing like a true Mexican in no time.  If you haven't read my entrada (blog post) on pinche, click here.

As you can see, unlike some Mexican swear words, chingadera is actually quite easy to use and integrate into your Spanish, should you be so inlcined. 

¡Hasta la próxima!