Monday, August 23, 2010

Soy más chingón que tú

Chingón is another one of those words that is very Mexican.  The word itself may not be unique to Mexico, but it's definition and usage in this context is very Mexican.

Ser chingón means to good at something.  In fact, not just good, but really fucking good.   As always, exact translations with words like this are hard to come by, but in English  it might translate to something like:

Bad-ass, kick-ass, the shit, really fucking good, pretty damn good, etc, etc.

And as usual, context is key to translation.  Let's look at some examples:

Mi amigo es chingón para el futbol
My friend really fucking good at soccer

Tu carro está chingón
Your car is the shit

¿Viste esos zapotos?  ¡Son chingones!
Did you see those shoes?  They're kick-ass!

Tú cabrón pero yo chingón
You're damn good, but I'm fucking better

I'm guessing you already know how to translate our expression at this point:

Soy más chingón que tú
You're good, but I'm fucking better

Now, if you're on the receiving end of the above comment, don't worry, I've saved the best for last.
If someone absolutely insists that they're más chingón que tú, simply tell them...

Eres chingón, pero yo soy el chingón de chingones
You're fucking good, but I'm the fucking best of the best

I want to leave you all with one final example.  This picture gave me a chuckle, so I thought I'd share it with you.




¡Hasta pronto!

Monday, August 16, 2010

Si no chingas, te chingan

This is another classic Mexican expression based on the verb chingar.  Big surprise huh?

Let's get straight to the point (ir al grano) and start translating our expression.

Let's look at a similar English expression:

Do onto your neighbor before he does onto you

I'd say that translation truly captures the essence of our expression, with one difference - it's not entirely 100% accurate because it's not vulgar enough.  Remember that anything involving chingar is very, very rude.

In this context chingar is pretty much directly translates to fuck in English.   In fact, the English expression we're looking for here is "to fuck someone over", or simply "to fuck someone" (to do something bad to them).

With that in mind, let's make one more try at translation:

Si no chingas, te chingan
If you don't fuck them, they'll fuck you.

That's more like it. 

As far rude expressions go, this one was pretty straight-forward. 

¡Hasta pronto, y espera que te sirva!

Sunday, August 1, 2010

Te voy a romper la madre

In a previous post, I talked about the phrase "te voy a chingar", which is a way of saying you're going to kick someone's ass.  Or worse, someone's telling you they're about to kick your ass!  Let's hope it's not the latter.  If you haven't read that post, click here.
But like most things in Spanish, there's more than one way to skin a cat.  By the time you finish reading this post, you'll know more than enough ways of letting someone know you mean business.

Te voy a romper la madre
Te voy a partir tu madre
Te voy a dar unos chingadazos
Te voy a dar unos madrazos
Te voy a dar unos putazos

All of the phrases above essentially translate to "I'm going to kick your ass".   Chingadazos, putazasos  and madrazos refer to really giving someone a good beating. I'm not sure we really have an equivalent in English, but you might say that you're not just going beat them up, you're going to "beat their ass" or "whip their ass" really good.  Something that goes beyond a normal beat down.

There are two more phrases, which also mean an ass kicking is about to be handed out, but I found them a little more entertaining.

Te voy a partir tu mandarina en gajos
I'm going to tear you're Mandarin Orage into slices

What oranges have to do with ass kickings is beyond me.

Te voy a dar en tu 10 de mayo
I'm going to give it to you in your May 10th

You might be wondering what May 10th has to do with an ass-whoopping.  Well, May 10th is the day Mother's Day is celebrated, which brings up back to the word "madre", which we've already seen above, so hopefully everything is coming together with phrase right about now. 

I know that some of my readers are Spanish speakers looking for equivalent English phrases, so let me leave you all with a few common English, or at least American phrases:
 
I'm gonna kick your fucking ass
I'm gonna rip you a new one
I'm gonna rip you a new asshole
I'm gonna kick the shit out of you
I'm gonna beat your ass
 
Just for fun, here's a few I heard on the playground as a kid:
 
Your ass is grass and I'm gonna mow it
If you're gonna kick my ass you better pack a lunch because it's gonna be an all day job
 
Well, that's more ass-kicking than any one person should have to suffer for one day.
 
¡Hasta luego!